O céu e a eternidade apenas existem nos paises dignos

السماءُ والخلود في البلاد العزيزة فقط لا يمكننا أن نربح الأرض ونحن نقتتل على السماء . لا خير ولا إرتقاء بلا أرض . والأذلاء يضمحلون أمام الأعزاء ، والذين يكسبون الأرض يُهلكون الذين لم يعرفوا أن يحافظوا عليها الوصول الى السماء يقتضي ارتقاءً لا إنحطاطاً . السماء بالعز لا بالذل ، فصونوا بلادكم عزيزة واحفظوا أرضكم ففيها السماءُ والخلود . أنطون سعاده ترجمة الأمين يوسف المسمار المدير الثقافي للجمعية الثقافية السورية – البرازيلية Português: Nunca poderemos ganhar a terra enquanto nos matamos para ganhar o céu. Não há bem e nenhum progresso sem terra. As pessoas baixas e covardes serão destruídas pelos homens dignos e cotajosos. Quem ganhar a terra destruirá aquele que não soube preservá-la. Alcançar o céu exije ascensão, não decadência . A ascensão ao céu exige heroísmo, não covardia. Portanto, preserve o seu país para que ele permaneça livre e orgulhoso, e preserve a sua terra, pois ela contém o céu e a eternidade. Antoun Saadeh. Tradução de Youssef Mousmar, diretor cultural de Associação cultural Sírio – Brasileira Ispanico: Nunca podremos ganar la tierra mientras nos matemos para ganar el cielo. No hay bien ni progreso sin tierra. La gente baja y cobarde será destruida por hombres dignos y valientes. Quien gane la tierra destruirá a quienes no supieron conservarla. Alcanzar el cielo requiere ascensión, no decadencia La ascensión al cielo requiere heroísmo, no cobardía. Por tanto, preserva tu país para que siga siendo libre y orgulloso, y preserva tu tierra, porque en ella se encuentran el cielo y la eternidad. Antoun Saadeh Traducción de Youssef Mousmar Director cultural de Sírio - asociación cultural brasileña Français : Nous ne pourrons jamais conquérir la terre si nous nous tuons pour conquérir le ciel. Il n’y a ni bien ni progrès sans terre. Les gens bas et lâches seront détruits par des hommes dignes et courageux. Celui qui gagnera la terre détruira ceux qui n’ont pas su la conserver. Atteindre le ciel nécessite une ascension, pas une décadence L’ascension au ciel exige de l’héroïsme et non de la lâcheté. Préservez donc votre pays afin qu'il reste libre et fier, et préservez votre terre, car elle contient le ciel et l'éternité. Antoun Saadeh Traduction de Youssef Mousmar Directeur culturel de Sírio - Association culturelle brésilienne English: We can never win the earth while we kill ourselves to win the sky. There is no good and no progress without land. Low and cowardly people will be destroyed by worthy and courageous men Whoever gains the land will destroy those who did not know how to preserve it. Reaching the sky requires ascension, not decay Ascension to heaven requires heroism, not cowardice. Therefore preserve your country so that it may remain free and proud, and preserve your land, for it contains heaven and eternity. Antoun Saadeh Translation by Youssef Mousmar Cultural director of Sírio - Brazilian cultural association